Archivo de la etiqueta: Nitroplus

Katsugeki Touken Ranbu – CM2

Aquí les traigo el segundo comercial de Katsugeki Touken Ranbu, cuyo estreno está pautado para julio 2017.

Especificaciones:

Fuente: Webrip

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @CRF17

Audio: AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs (ASS)

Contenedor: Matroska (MKV)

Staff:

Realización: Shido Tatsuhiko

torrent-dl

Que lo disfruten 😀.

Touken Ranbu – CM1

Saludos~ Esta vez traemos algo muy corto, es el primer comercial de Touken Ranbu, una nueva serie de ufotable que se emitirá en 2017 y que será una adaptación del juego original de DMM y Nitroplus.

at-touken-ranbu-cm1-93a9f493-mkv_snapshot_00-10_2016-09-26_18-08-39

La traducción del título sería “La Danza Salvaje de las Espadas” y la premisa del juego original es la “personificación” de ancestrales espadas japonesas y los combates que se dan entre ellos.

Aprovechando que la .ts de Zestiria 11 traía este CM, hemos usado esta fuente en vez de los webrips. (Hablando de Zestiria, vayan a IRC y díganle a Aozaki que curre 😒)

Especificaciones:

Fuente: Transport Stream HDTV (BS11)

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @CRF17

Audio: AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs (ASS)

Contenedor: Matroska (MKV)

at-touken-ranbu-cm-premux_001_427

Staff:

Realización: Shido Tatsuhiko

Consideren este release como el anuncio oficial de nuestra intención de subtitular la serie. Sería bueno contar con staff que nos pueda apoyar no solo en esta serie sino en otros proyectos, así que invitamos a los interesados a que visiten nuestra página de Reclutamiento.

torrent-dl

PD: Los estudios Dogakobo están produciendo una adaptación del juego llamada Touken Ranbu: Hanamaru, que estrenará en octubre, con un aparente tono más ligero. No tenemos planes de subtitularla.

Steins;Gate Senkei Kousoku no Phenogram – Opening

Seguimos con otro opening molón :3, se trata de Steins;Gate Senkei Kousoku no Phenogram, una especie de recuento de lo ocurrido en Steins;Gate pero desde el punto de vista de Kurisu, Mayuri, Ruka, Suzuha, Daru, Feris, Moeka y otros personajes, pero con nuevas escenas y líneas de tiempo.

Staff

Traducción, sincronización y edición: Shido Tatsuhiko

Compresión: Eroyume

Control de Calidad: Maka

Especificaciones

Fuente: Remux (Eroyume)

Resolución: 1280×720

Vídeo: H264 AVC Hi10P @ CRF 19.0

Audio: OGG Vorbis 2.0ch

Contenedor: Matroska

Subtítulos: Softsubs ASS

Tema Musical: Phenogram por Ayane

torrent-dl

Enjoy~

Chäos;HEAd NoAH – Opening

Seguimos con más openings de visual novels y esta vez le toca a Chäos;HEAd NoAH, adaptación a la XBOX360 del vídeojuego original de 5pb. + Nitroplus para la PC, que también fue portada a PS3, PSP, iOS y Android tiempo después.

Staff

Traducción, sincronización, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Maka

[AT] Chäos;HEAd NoAH - Opening (sub-esp) [Hi10P-720p] [C51FC3A8].mkv_snapshot_00.37_[2014.03.03_02.32.45]

Super Sonico está en todas partes, xD

Especificaciones

Fuente: Gamerip

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF 16.0

Audio: Vorbis 2.0ch

Contenedor: Matroska

Subtítulos: Softsubs ASS

Tema Musical: “Fake me” por Kanako Itou.

torrent-dl

Enjoy~

[AT] Phantom ~Requiem for the Phantom~ 01-26 + Extras

La semana pasada le dimos carpetazo final a esta serie y dado que no hubo ningún reporte en el bug tracker lo cual significa que no fue necesario modificar ningún archivo, les traemos el batch de la serie completa junto a varios extras musicales =3.

DETALLES:

Fuente: Transport Streams HDTV (TV Tokyo, TV Osaka, TV Aichi)

Resolución: 1280×720.

Vídeo: H.264 AVC (8-bit).

Audio: AAC 2.0ch.

Contenedor: Matroska.

Subtítulos: Softsubs.

Pista 1: ASS (todos los eps.) / Pista 2: SRT (eps. 1-10)

EXTRAS:

OP1, ED1, OP2, ED2 Singles: FLAC 16bits.

OST I, OST II, Inspired Character Songs (Ein, Zwei): MP3 320kbps.

A excepción de los OSTs, todos incluyen scans.

STAFF:

Traducción:

Shido Tatsuhiko (eps. 1-6, 24-26), Gamerkun (eps. 7-10), Sou-chan (ep. 11), Toraku (eps. 12-23).

Sincronización:

Shido Tatsuhiko.

Karaokes:

papirulo (OP1, ED1), TranceFX (OP2), romero2010 (ED2).

Efectos de Karaokes:

Shido Tatsuhiko (OP1, ED1), TranceFX (OP2), romero2010 (ED2).

Edición y Compresión:

Shido Tatsuhiko.

Control de Calidad:

flame (eps. 1-6), romero2010 (eps. 7-11), papirulo (eps. 1-20), TranceFX (eps. 7-11), Shido Tatsuhiko (todos los eps.)

Agradecimientos:

Inferno (V.O.S.I.), anons en Share/PD por compartir las transport streams.

Nuestro V.P. de Distribución Kratos por la seedbox :3

A Gendo128, edwarx, Flamehaze, Pogasa, RikudouRiis, Belial, adm100388, ismajo, darkryuuji, Moon Slayer, arganthonios, KochiX, Thesis, Frankwiin y otros por su fiel preferencia a nuestra (lenta) versión xD.

Ficha de la Serie

Descarga Directa

torrent-dl

Recuerden ayudar con el seed ;).

Les recordamos que estamos buscando staff, en especial traductores, correctores, QCers y proveedores de bots XDCC para el canal IRC.

Saludos~

[AT] Phantom ~Requiem for the Phantom~ – 26 [FIN]

Bueno mis estimados, ha llegado el día que por mucho tiempo parecía muy distante, el día en que le podemos decir adiós al proyecto de Phantom ~Requiem for the Phantom~. Un largo recorrido lleno de dificultades, que se pudieron superar gracias a la perseverancia y empeño. Fueron varias las personas que me acompañaron en estos cuatro años que duró el proyecto, sinceramente cuando lo tomé en 2009 no pensé que iba a durar tanto, incluso más que el proyecto que en aquella oportunidad había sido el de mayor duración (El Cazador, dos años). Ahora la antorcha del proyecto de mayor duración recae en Kara no Kyoukai, que inició en diciembre 2008 y que culminará este año hasta la octava película (epílogo), pero que en 2014 regresará con la novena (y aparentemente última) película Mirai Fukuin, que se estrenará en cines este septiembre y cuyo BD estimamos saldrá para marzo del año próximo.

Phantom fue desde el inicio una serie impecable y en todo momento estuvo presente el estilo particular de Gen Urobuchi, guionista original del juego, bajo la magistral dirección del prolífico Koichi Mashimo, a quien extrañamos estos últimos años en los cuales ha estado en sabático -quizás, espero, preparando una nueva serie- y acompañado de un regio apartado musical gracias a Masumi Itou bajo su alias Nanase Hikaru, con una animación consistente, que hace de Phantom uno de los mejores trabajos de los estudios BEE TRAIN. No en vano los animes de Steins;Gate (WHITE FOX) y Phantom (BEE TRAIN) son considerados por los fans como las mejores adaptaciones de las VNs originales de Nitroplus, por el respeto a la historia original.

STAFF:

Traducción:

Shido Tatsuhiko (eps. 1-6, 24-26), Gamerkun (eps. 7-10), Sou-chan (ep. 11), Toraku (eps. 12-23).

Sincronización:

Shido Tatsuhiko.

Karaokes:

papirulo (OP1, ED1), TranceFX (OP2), romero2010 (ED2).

Efectos de Karaokes:

Shido Tatsuhiko (OP1, ED1), TranceFX (OP2), romero2010 (ED2).

Edición y Compresión:

Shido Tatsuhiko

Control de Calidad:

flame (eps. 1-6), romero2010 (eps. 7-11), papirulo (eps. 1-20), TranceFX (eps. 7-11), Shido Tatsuhiko (todos los eps.)

Agradecimientos:

Inferno (V.O.S.I.), anons en Share/PD por compartir las transport streams.

Y en especial a:

Gendo128, edwarx, Flamehaze, Pogasa, RikudouRiis, Belial, adm100388, ismajo, darkryuuji, Moon Slayer, arganthonios, KochiX, Thesis, Frankwiin y otros por su fiel preferencia a nuestra (lenta) versión xD.

torrent-dl

Daremos un período prudencial de una semana para cualquier reporte en el Bug Tracker. De no haber reportes, sacaremos el batch de la serie con los episodios tal cual se lanzaron, acompañados de muchos extras en el apartado musical. De haber reportes, sacaremos el batch una vez hayamos aplicado cualquier cambio a los scripts junto con los parches correspondientes para quienes ya tengan los episodios.

[AT] Phantom ~Requiem for the Phantom~ – 25

Penúltimo episodio de esta espectacular serie. Increíble que por fin vayamos a terminarla, deshou? xD

No, todavía falta un episodio más xD.

torrent-dl

TLbabble para los eps. 23 y 25: En el karaoke de Insonnia, ese término lo traduje como Insomnia, a pesar que el vocablo no existe (sería insomnio o insomne), fue una decisión de estilo para que combinara la traducción del tema musical en castellano con la japonesa. Bear with it :P .

Es importante recordaros que buscamos sangre fresca, únetenos xD.

P.D.: Illya 02 está en QC ;).

[AT] Phantom ~Requiem for the Phantom~ – 23

Faltan tres, drei xD.

Descargar Torrent

TLbabble para los eps. 23 y 25: En el karaoke de Insonnia, ese término lo traduje como Insomnia, a pesar que el vocablo no existe (sería insomnio o insomne), fue una decisión de estilo para que combinara la traducción del tema musical en castellano con la japonesa. Bear with it :P.

Es importante recordaros que buscamos sangre fresca, únetenos xD.

[AT] Phantom ~Requiem for the Phantom~ – 22

Seguimos con más Phantom, van 22 y faltan 4 para el final :3

Les recuerdo que tenemos disponibles el bug tracker por si localizan algún error post-QC en los subtítulos, no sólo de este sino de los episodios anteriores. Con esos datos se revisarán los subtítulos para el batch final, de lo contrario se subirán como están.

Además de la cita anterior, es importante recordaros que buscamos sangre fresca, únetenos xD.

Descargar Torrent