Archivo de la etiqueta: ENG-ESP

Gekijouban Code Geass ~Boukoku no Akito~ 1-2 (Reshare)

English speakers, scroll down.

¡Saludos! Y si bien Sunrise ha retrasado hasta más no poder las dos últimas películas de Akito, por fin está próximo su estreno. Luego de un año de atraso, la tercera película se estrenará en cines nipones en mayo 2015 y la cuarta (y última) en junio 2015. Bueno, todo sea por la espectacular animación que las dos anteriores tuvieron, las cuales bastante que se atrasaron también por el estudio. Esperemos que los blu-rays salgan pronto y no tengamos que esperar seis meses más por cada uno (o como la primera peli, más de un año).

Pasando a lo que nos ocupa, nosotros sí que llevamos al día esta serie, incluso apenas salió cada BD las curramos al instante, más rápido la segunda que la primera, ciertamente, he de recordar xD. Y bien al día que está, porque en este caso el atraso de las próximas no es a causa nuestra sino de Sunrise, hehehe.

Bueno, ya que estaba organizando unos archivos en nuestro nuevo servidor, me pareció buena idea hacer un reshare de las dos películas con todos sus extras, excluyendo el picture drama que no sé si subtitularé, me da mucha flojera traducir 11 minutos del japo de una aburrida sesión en el laboratorio, pero ya veremos. Los archivos son los mismos que en anteriores lanzamientos, solo que hemos modificado los nombres a tono con los cambios que hicimos hace mucho tiempo ya de los nombres de archivos. Si quieren resumir, solo cambien los nombres y ya =).

Staff

Traducción: Kamui-kun (película), Shido Tatsuhiko (canción)

Corrección: NxKun (1), Ikuto (2)

Sincronización de karaoke: Ikuto

Sincronización, edición, efectos de karaoke y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Ikuto (1), Maka (2) y Shido Tatsuhiko (1-2)

Agradecimientos: THORA (V.O.S.I.)

Especificaciones

Fuente: BDMV

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF15.0 / CRF13.0 (extras)

Audio: FLAC 5.1ch 24-bit (película) / 2.0ch 16-bit (extras)

Subtítulos: Softsubs ASS (Pista 1: AnimeTeam – Español | Pista 2: THORA – English)

Contenedor: Matroska

Well, to make this short, this is a reshare of the files we previously released, the only difference are the filenames, so if you want to resume your download or help with seeding, just rename them. The third movie will premiere in japanese cinemas next may, and the final one in june. Blu-ray release dates haven’t been announced yet, let’s hope Bandai Visual pity us and release them in a couple of months, as opposed to the usual six-months waiting period (or in case of the first movie, over a year :/)

Be aware that the english sub is the second track, so if you’re using the latest CCCP you can switch from the spanish sub by just typing ‘S’ on your MPC or you can do it manually in the LAV icon on your tray.

torrent-dl

Gekijouban Code Geass ~Boukoku no Akito~ – 1: La Llegada del Guiverno (ESP-ENG)

¡Hola! Como les prometimos, les traemos una versión actualizada de la primera película, ahora con subs en inglés opcionales (dado que la comunidad anglo pedía una versión 720p que no fuera reencode hardsub) y además adaptando el término de Wyvern a Guiverno, el cual es la traducción al castellano.

Si tienes nuestra release anterior, solo debes aplicar un parche a la película. Los extras son los mismos, solo que ahora incluimos las scans en PNG.

Hi! As promised, here’s an updated version of our release, now with english subs (Track 2) because people were requesting a 720p version that wasn’t a crappy hardsub re-encode :P.

Especificaciones

Fuente: BDMV

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF15.0 / CRF13.0 (extras)

Audio: FLAC 5.1ch 24-bit (película) / 2.0ch 16-bit (extras)

Subtítulos: Softsubs ASS

IMPORTANTE TENER EL CCCP ACTUALIZADO PARA VISUALIZAR CORRECTAMENTE LA EDICIÓN Y KARAOKE

Contenedor: Matroska

Staff

Traducción: Kamui-kun (película), Shido Tatsuhiko (canción)

Corrección: NxKun

Sincronización de karaoke: Ikuto

Sincronización, edición, efectos de karaoke y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Ikuto y Shido Tatsuhiko

Agradecimientos: THORA (V.O.S.I.)

torrent-dl

Ribon x Oha Suta Special ~Sugar Soldier~ 1-3 (ESP-ENG)

English speakers, please scroll down to read this post in your language.

Saludos ^_^ Es hora de otro lanzamiento y en esta ocasión es una de esas series muy cortas que todos quisiéramos que fueran de las series normales de temporada, pero que tenemos que conformarnos con verlas y luego leer el respectivo manga de donde fueron adaptadas ヘ( ̄ー ̄ヘ). Se trata de Sugar Soldier, tres episodios de apenas minuto y medio que abarcan parte los primeros dos capítulos del manga (sí, parte, porque se saltan unas cuantas páginas xD) y que fue emitido dentro del programa matutino de TV Tokyo: Oha Suta, como parte de un especial con la revista Ribon.

La traducción de esta serie corta es directamente del japonés, en vista que la versión inglesa que existe deja mucho que desear y además me leí los dos primeros capítulos del manga para asegurarme que todo esté bien. De igual forma traduje al inglés los episodios, por lo cual este lanzamiento tiene dos pistas de subtítulos.

Especificaciones:

Fuente: Webrip

Resolución: 1280×720

Vídeo. H.264 AVC Hi10P @ CRF 20

Audio: AAC 2.0ch

Contenedor: Matroska (100% softsubs)

Staff:

Traducción, sincronización, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: nijikun

Hello! ^_^ It’s time for a new release and in this opportunity we bring you one of those really-short series that we’d all wish were like a normal season series, but we have to settle with what we got and read the original manga instead ヘ( ̄ー ̄ヘ). It’s Sugar Soldier, three minute and a half episodes which adapt parts of the first two manga chapters (yes, part of them, because they skip a lot of pages) that were broadcasted on TV Tokyo’s early-morning show Oha Suta, as a special collaboration with Ribpon Magazine.

We decided to release this with english subs because you deserve another version and since I translated them from japanese myself, I figured “Why not?” ☆ミ(o*・ω・)ノ I also read those first two manga chapters to make sure everything was OK, but if you have any suggestions, do tell us!

Be aware that the english sub is the second track, so if you’re using the latest CCCP you can switch from the spanish sub by just typing S on your MPC or you can do it manually in the LAV icon on your tray.

Specs:

Source: Webrip

Resolution: 1280×720

Video: H.264 AVC Hi10P @ CRF 20

Audio: AAC 2.0ch

Container: Matroska (100% softsubbed)

Staff:

Translation, timing, typesetting and encode: Shido Tatsuhiko

QC: deadFreak

torrent-dl