English speakers, please scroll down to read this post in your language.
Saludos ^_^ Es hora de otro lanzamiento y en esta ocasión es una de esas series muy cortas que todos quisiéramos que fueran de las series normales de temporada, pero que tenemos que conformarnos con verlas y luego leer el respectivo manga de donde fueron adaptadas ヘ( ̄ー ̄ヘ). Se trata de Sugar Soldier, tres episodios de apenas minuto y medio que abarcan parte los primeros dos capítulos del manga (sí, parte, porque se saltan unas cuantas páginas xD) y que fue emitido dentro del programa matutino de TV Tokyo: Oha Suta, como parte de un especial con la revista Ribon.
La traducción de esta serie corta es directamente del japonés, en vista que la versión inglesa que existe deja mucho que desear y además me leí los dos primeros capítulos del manga para asegurarme que todo esté bien. De igual forma traduje al inglés los episodios, por lo cual este lanzamiento tiene dos pistas de subtítulos.
Especificaciones:
Fuente: Webrip
Resolución: 1280×720
Vídeo. H.264 AVC Hi10P @ CRF 20
Audio: AAC 2.0ch
Contenedor: Matroska (100% softsubs)
Staff:
Traducción, sincronización, edición y compresión: Shido Tatsuhiko
Control de Calidad: nijikun
Hello! ^_^ It’s time for a new release and in this opportunity we bring you one of those really-short series that we’d all wish were like a normal season series, but we have to settle with what we got and read the original manga instead ヘ( ̄ー ̄ヘ). It’s Sugar Soldier, three minute and a half episodes which adapt parts of the first two manga chapters (yes, part of them, because they skip a lot of pages) that were broadcasted on TV Tokyo’s early-morning show Oha Suta, as a special collaboration with Ribpon Magazine.
We decided to release this with english subs because you deserve another version and since I translated them from japanese myself, I figured «Why not?» ☆ミ(o*・ω・)ノ I also read those first two manga chapters to make sure everything was OK, but if you have any suggestions, do tell us!
Be aware that the english sub is the second track, so if you’re using the latest CCCP you can switch from the spanish sub by just typing S on your MPC or you can do it manually in the LAV icon on your tray.
Specs:
Source: Webrip
Resolution: 1280×720
Video: H.264 AVC Hi10P @ CRF 20
Audio: AAC 2.0ch
Container: Matroska (100% softsubbed)
Staff:
Translation, timing, typesetting and encode: Shido Tatsuhiko
QC: deadFreak