Y lo prometido es deuda, aquí la última OAD y de una vez el batch correspondiente a Mahoutsukai no Yome ~Hoshi Matsu Hito~, en dos versiones: 720p y 1080p. Como mencioné en el post de estado de proyectos, el que esté en dos resoluciones es un tema puntual, ya que la serie de TV contará con una única versión (1080p).
Además de contar con una nueva resolución, todas las OADs recibieron upgrade en el ending, que pasa de tener solo las líricas con la traducción, a contar con karaokes y efectos también 😃.
¿Cuál versión les recomiendo? La 1080p, claro, sino no la encodearía a esa resolución 😁.
Para quienes habían descargado los episodios 01 y 02 (720p) que sacamos en su momento, deben aplicar estos parches que añaden el karaoke del ending. Una vez hayan aplicado estos parches, coloquen los episodios en su carpeta y pueden resumir tranquilamente el torrent para descargar el episodio 03.
Especificaciones:
Fuente: WEB
Resolución: 1920×1080 | 1280×720
Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF 16 | CRF17
Audio: AAC 2.0ch
Subtítulos: Softsubs (ASS)
Contenedor: Matroska (MKV)
Staff:
Traducción, sincronización, karaoke, efectos, edición y compresión: Shido Tatsuhiko
Recién sacado del horno, el segundo episodio de la OAD de Mahoyome. La próxima saldrá a la venta en septiembre luego de su acostumbrado estreno en cines por tiempo limitado. Si ocurre lo mismo que con este episodio y el anterior, CR la sacaría en octubre, sin embargo, como la serie de TV se estrena en octubre, quizás sea a finales de septiembre que la tengan disponible como adelanto a la serie, quién sabe xD. Lo importante es que cuando tenga el vídeo para trabajar, la curraré.
Como de costumbre: currado desde cero (tradu/tiempos/TS), lo único usado de CR es el stream 1080p para encodear y la VOSI de base.
Especificaciones:
Fuente: CR stream
Resolución: 1280×720
Vídeo: H.264 AVC Hi10P @CRF17
Audio: AAC 2.0ch
Subtítulos: Softsubs (ASS)
Contenedor: Matroska (MKV)
Staff:
Traducción, sincronización, karaoke, edición y compresión: Shido Tatsuhiko
Nueva serie mis estimad@s y vaya joya les traemos con la precuela de uno de los mangas más leídos en los últimos años (con 3 millones de copias vendidas): Mahoutsukai no Yome, original de Kore Yamazaki y que publica MAG Garden.
Y sí, esta adaptación del manga es una precuela subtitulada Hoshi Matsu Hito (Aquellos que esperan a las estrellas) que no está presente en la publicación (salvo por unos fragmentos en el primer capítulo del manga), pero que la propia mangaka ha escrito y que WIT Studio se ha encargado de animar en una forma brillante, sumado a la genial música de Junichi Matsumoto y a un enigmático y poderoso tema de cierre que ha sido compuesto nada más y nada menos que por Youko Kanno en un nuevo seudónimo (Riuto Oomori), con líricas de Chris Mosdell e interpretado por Julia Shortreed. Cabe destacar que Kanno (bajo ese seudónimo) compuso la música del Drama CD que fue incluido en marzo de este año con el 5º volumen compilatorio de la publicación.
Esta precuela trata de la vida de Chise previo a su encuentro con Elias y es relatada por ella misma, por lo cual veremos a todos los personajes del manga haciendo aparición en este episodio y podremos conocerlos. No es estrictamente necesario que hayan leído el manga para ver esta serie de OADs pero es seguro que si lo has leído, disfrutarás mucho esta adaptación. Así que hayas o no hayas leído el manga, seguramente disfrutarás esta miniserie. Y recomiendo leer el manga, antes de que pregunten 😉
La animación de WIT Studio es impecable y vaya que eso es algo refrescante, porque el estudio ha tenido sus altibajos en producciones para televisión, muy posiblemente por el corto tiempo de las producciones, cosa que aquí es difícil que suceda puesto que el tiempo entre cada episodio es considerable (la segunda OAD saldrá en marzo 2017 con el 7º volumen compilatorio -con presentación limitada en cines nipones las primeras dos semanas de febrero 2017- , y la tercera -y última- en septiembre 2017 con el 8º volumen compilatorio).
Cabe destacar que afortunadamente la serie se emite en streaming vía CR, por lo cual pudimos contar con el stream 1080p para producir este encode y no el DVD que se veía terrible, he de comentar (aunque hoy en día todo lo que sea menos de 720p parece horrible, en realidad). Es lo único que se usó de CR, puesto que la traducción y sincronización son hechas en casa desde cero.
Sobre el ending, me ha encantado tanto que lo he reproducido incontables veces 💓 . Creo que las líricas que saqué son lo más aproximadas a las originales, sin embargo cuando salga el OST, revisaré las líricas oficiales con los booklets y haré los correctivos donde sean necesarios, como es costumbre.
Especificaciones:
Fuente: CR stream
Resolución: 1280×720
Vídeo: H.264 AVC Hi10P @CRF17
Audio: AAC 2.0ch
Subtítulos: Softsubs (ASS)
Contenedor: Matroska (MKV)
Staff:
Traducción, sincronización, karaoke, edición y compresión: Shido Tatsuhiko
Control de Calidad: Yuki.N
¡Ah! Por cierto~ No hay honoríficos por la ambientación y usé castellano antiguo para los hechizos, ya deben imaginar por qué (y espero que se entienda fácilmente, xD).