Archivo de la etiqueta: TV

Mahoutsukai no Yome – 05

Y aquí estamos con el quinto episodio. Es importante aclarar que se adaptan el capítulo 6 y  hasta la página 25 del capítulo 7 del manga, en forma un poco diferent, ya que algunas páginas del capítulo 6, serán adaptadas al principio del episodio 06 de la serie, que luego pasa a adaptar el resto del capítulo 7 y el capítulo 8 del manga. En fin, decisión del director o guionista el haber cambiado un poco la cronología de como fueron presentados los eventos en el manga.

En este episodio hubo una nueva insert song, muy bonita por cierto ☺️. Al igual que con la insert song del epi 03, a falta de líricas oficiales es lo que oigo, así que cualquier error será corregido cuando salga el booklet del OST, donde presumo colocarán las líricas de estas insert songs.

Especificaciones:

Fuente: WEB

Resolución: 1920×1080

Vídeo: H.264 AVC Hi10P

Audio: AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs (ASS)

Contenedor: Matroska (MKV)

Staff:

Traducción, sincronización, líricas, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Le fate magiche della foresta… È vero?

Mahoutsukai no Yome – 04

Y aquí el cuarto episodio, ahora con OP/ED actualizados a las líricas oficiales~

Este episodio adapta los capítulos 4 y 5 del manga, además de las páginas 2 a 5 (y un panel de la 6ª) del capítulo 6, todos adaptados con fidelidad aunque obviando algunas cosas, unas más importantes que otras. Particularmente esta parte debía ser animada para poder entender lo que dice Elias en el minuto 18:39 (que son los mismos diálogos ahí mostrados, pero sin el apoyo visual), pero qué se le va a hacer 🤷🏻‍♂️.

Especificaciones:

Fuente: WEB

Resolución: 1920×1080

Vídeo: H.264 AVC Hi10P

Audio: AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs (ASS)

Contenedor: Matroska (MKV)

Staff:

Traducción, sincronización, líricas, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Le fate magiche della foresta… È vero?

Mahoutsukai no Yome – 03

Y aquí estamos de nuevo con el tercer episodio, que es extremadamente emotivo y que afortunadamente WIT Studio captó a la perfección el manga, así que podemos estar muy contentos :3

Desafortunadamente el anon que subía los rips de Amazon Japan de la serie no lo hizo esta semana y probablemente no suba más 🤷‍♂️ , así que volvemos a usar el vídeo CRF15 de CR como fuente, el OP de Amazon y el audio de Tokyo MX1 ya que es de mejor calidad que el de CR (Sí, todavía sirve algo de MX, su audio).

Cuando lleguen a la escena de la insert song, verán la magia de WIT Studio a su máximo esplendor. Por cierto, la canción es muy engrish, por ende las líricas que saqué de oído pudieran no ser exactas, no lo sabremos hasta que incluyan scans con las líricas oficiales en el OST (si es que lo hacen, xD).

Especificaciones:

Fuente: WEB

Resolución: 1920×1080

Vídeo: H.264 AVC Hi10P

Audio: AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs (ASS)

Contenedor: Matroska (MKV)

Staff:

Traducción, sincronización, líricas, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Le fate magiche della foresta… È vero?

Mahoutsukai no Yome – 02

Y aquí estamos con el segundo episodio de esta hermosa serie. En esta ocasión, Chise y Elias van a Londres para conocer a la hechicera milenaria Angelica, a quien Elias conoce desde hace mucho tiempo. Al retornar a casa, les espera una sorpresa nada grata. ¿Qué ocurrirá con nuestros queridos personajes? No te pierdas este episodio~

Para quienes leemos el manga, notaremos que este episodio adapta el capítulo dos y parte del tres. Hay varias cosas del capítulo dos que se saltaron para poder acomodar una parte del capítulo tres hacia el final del episodio, sin embargo cuando hacen cosas como esta, las hacen bien 😃. Sin embargo, sugiero complementar el episodio con la lectura de los capítulo dos y tres del manga, aunque deben tomar en cuenta que si leen todo el capítulo tres, se estarán “spoileando” parte del episodio tres del anime (si no quieren llegar a eso, lean solo hasta la página 16 del capítulo tres, que es donde terminó el episodio dos del anime).

Para familiarizarse más con los términos usados en la serie, en la ficha del proyecto están varios con sus explicaciones. A medida que avance la serie, verán más términos allí.

Especificaciones:

Fuente: WEB

Resolución: 1920×1080

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF 16

Audio: E-AC3 2.0ch 224Kb/s

Subtítulos: Softsubs (ASS)

Contenedor: Matroska (MKV)

Staff:

Traducción, sincronización, líricas, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: 👾

Enjoy!! 😎

Mahoutsukai no Yome (TV) – 01

Un release veloz sí, de esos que pasan pocas veces aquí 😂 pero con esta serie he tenido buena racha desde las OADs así que la serie de TV debe empezar con buen pie xD… y desde ya ando bregando para que los astros se alineen y me permitan mantener buen ritmo con la serie los tres meses que estaré fuera de casa en el extranjero ^^u. Volviendo a lo que nos ocupa, con los mimos de siempre, aquí les traigo el primer episodio televisivo de Mahoutsukai no Yome, que adapta el primer capítulo del manga muy fielmente 😃, así que si han leído el hermoso manga, quedarán satisfechos. Quizás la única cosa diferente en la adaptación es la transición a la forma SD de Elias, que en el anime es algo brusca y en el manga es más fluida, pero eso son tiquismisquerías de poca importancia al lado de lo central que es animar BIEN la historia, y en eso WIT Studio va viento en popa 😍.

Para quienes no han leído el manga y se preguntan qué viene primero o qué viene después, cronológicamente hablando, sobre si las OADs o la serie de TV, en lo personal tienen tres opciones:

  1. Ver las OADs y luego la serie de TV. Las OADs son una precuela, en el sentido que se relatan acontecimientos que preceden a la serie de TV (y al manga) en sí, aunque son contados en forma de relato por Chise en un tiempo presente medianamente definido ya que está presente un personaje que aparece luego de un par de capítulos del manga, pero no se establece con claridad en qué momento está Chise relatando la historia.
  2. Leer algunos capítulos del manga, ver las OADs y luego la serie de TV. Si quieres entrar con algo de conocimiento de los personajes.
  3. Ver la serie de TV y luego ver las OADs. Teniendo en cuenta que esto lo podrás hacer después de marzo 2018 que es cuando termina la emisión de la serie.

En lo personal, creo que la 1 y la 2 son las mejores opciones ;3

Algo de encode-babble: Anibin hizo el análisis fftmc con TOKYO MX1 y reporta la resolución nativa como 719p, lo cual considero como errado ya que haciendo las pruebas manuales de rigor y varios análisis con getnative, promedia entre 944p y 1035p, es decir,  prácticamente las mismas resoluciones (mín/máx) que dio el análisis exhaustivo de las OADs y razón por la cual la saqué a 1080p. Si bien Anibin tiende a ser muy confiable, siempre hay margen de error y los análisis con las transmisiones televisivas (sobre todo de ese canal) han diferido en los BDs (como Love Live! Sunshine, por ejemplo). Como dato adicional, los animes que ha producido WIT Studio desde Shingeki no Kyoujin S1 siempre han sido a más de 720p con la excepción de Rolling Girls.

TL;DR: Habiendo hecho las pruebas suficientes, considero que está producida a más de 900p (tanto buena parte del lineart como los fondos), por ende, sale 1080p. No con esto quiero decir que tengo la razón absoluta, que bien me podría estar equivocando (errare humanum est) pero la sacaré a 1080p por las razones antes descritas. No habrá versión 720p, por lo cual si alguien la desea (por restricciones de su PC o algo así) puede bajar esta, demuxear el sub y remuxearlo con el encode de Commie. Ellos usan la misma fuente de vídeo que nosotros, así que todo debe “cuadrar” sin inconvenientes. El único retoque que deben hacer en Aegisub es reescalar la resolución, del resto no necesitan modificar nada más.

Update: Alguien en nyaa subió el rip de Amazon Japan del episodio (versión HEVC). Bueno, el vídeo es meh, pero el audio es el E-AC3 224 Kb/s 48.0KHz de Amazon, de mucha mejor calidad que el AAC 128 Kb/s 44.1KHz de CR; así que he preparado este audioparche que reemplaza la pista de audio. Si la persona que prefirió permanecer anónima continúa compartiendo el rip de Amazon semanalmente, usaré ese audio. Si te da flojera aplicar el parche, no hay problema ya que en el batch de la serie estará el episodio actualizado.

Especificaciones:

Fuente: WEB

Resolución: 1920×1080

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF 16

Audio: AAC 2.0ch E-AC3 2.0ch

Subtítulos: Softsubs (ASS)

Contenedor: Matroska (MKV)

Staff:

Traducción, sincronización, líricas, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: 🤔

Habiendo sacado este primer episodio, la serie se incorpora al Bug Tracker. Si tienen alguna sugerencia o encuentran algún error, por favor repórtenlo por esa vía. Cualquier cambio se verá reflejado en el batch de la serie.

Otra cosa más, a partir de este torrent hemos reemplazado nuestro tercer tracker de backup de AniRena a AniDex, debido a los constantes fallos del anterior. A los usuarios no les afectará en nada, pero lo informo por si acaso :3

Enjoy!! 😁

Un primer vistazo a Kara no Kyoukai TV Remix

Hace dos semanas, los canales TOKYO MX y BS11 comenzaron a emitir una serie de televisión de Kara no Kyoukai, esencialmente un remix de las primeras cuatro y la séptima película. Descargué las raws que sacaron en Tokyotosho correspondiente a la emisión de BS11 y primero que todo, comprimirlas a apenas 200MB por episodio fue un error xD. Por un anuncio casi al finalizar el primer episodio, se aprecia que trabajaron con el material de la BD-Box para hacer este remix:

En los créditos, el inefable Q-Tec.

En los créditos, el inefable Q-Tec.

A pesar de la calidad deficiente de las raws que hay (ojalá alguien con acceso a las transport streams las comparta), se aprecia que el mismo detalle del upscale a los personajes que hizo Q-tec está presente (aunque eso es reparable -hasta cierto punto- con filtros), siguiendo con un poco más de encodebabble, comento que la emisión fue a 1080i (a diferencia de los BDs que son 1080p), por lo cual la calidad es significativamente menor a la esperada en una emisión televisiva de material BD.

Con respecto a la historia, por el vistazo que les he dado a las raws, se aprecia que éstos dos episodios resumen la cuarta película y muestran escenas como:

Cuando Shiki se da cuenta de su habilidad "Los Ojos Místicos de la Percepción". Sin censura :o

Cuando Shiki se da cuenta de su habilidad “Los Ojos Místicos de la Percepción”.

Un flashback que tuvo Kokutou correspondiente a escenas de la segunda película: "Intento de Asesinato (Primera Parte)".

Un flashback que tuvo Kokutou correspondiente a escenas de la segunda película: “Intento de Asesinato (Primera Parte)”.

En el segundo episodio, después del ending: Cuando Araya Souren le otorga poderes a Kirie Fujyou, Fujino Asagami y Leo Tsukishima en ese orden.

En el segundo episodio, después del ending: Cuando Araya Souren le otorga poderes a Kirie Fujyou, Fujino Asagami y Leo Tsukishima en ese orden.

El ending del segundo episodio es "ARIA", tema de cierre de la cuarta película. Hay un recuadro que muestra algunas escenas de esa película mientras pasan los créditos.

El ending del segundo episodio es “ARIA”, tema de cierre de la cuarta película. Hay un recuadro que muestra algunas escenas de esa película mientras pasan los créditos.

Kara no Kyoukai - 02 (BS11 1280x720 x264).mp4_snapshot_23.19_[2013.07.19_14.14.49]

El preview del tercer episodio muestra el preview de la tercera película que relata la historia de Fujino Asagami.

Hasta aquí la breve reseña, cuando vea los episodios por completo quizás añada algo más xD.

Los dejo con algunas otras imágenes: