Categorías
General

selector infected WIXOSS – 02

Holis :3, por fin podemos traerles más WIXOSS después de PC destruidas, gente vaga ¬_¬ e intoxicaciones causadas por comida, xD. Pronto más :3

Detalles

Fuente: Transport Stream HDTV (BS11)

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF16.0

Framerate: VFR (23.976/29.970)

Audio AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs ASS

Contenedor: Matroska

Staff

Traducción: Sammie

Corrección: Maka

Estilos: Shido Tatsuhiko / Maka (OP-ED)

Karaokes: Maka (sincronización) / Shido Tatsuhiko (efectos)

Sincronización, Edición y Compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: nijikun y Shido Tatsuhiko

Agradecimientos: AnimeSenshi (V.O.S.I.)

torrent-dl

Categorías
General

selector infected WIXOSS – 01

Una chica imploró que le concedieran un deseo…

Un gen extraño, llamado «wixoss», está esparcido en todo el mundo, pero a la vez «fusionado» en un solo ser.

Siempre buscando luchar, en vano.

La victoria será la única forma en que su deseo revolucione.

Así, podrá conquistarlo todo.

Bienvenidos todos al mundo de selector infected WIXOSS, el quote anterior es la traducción del tagline del anime que fue publicado en la web oficial al anunciarse el proyecto y como verán, la serie guarda inmensos secretos y potencial, razón principal por la cual este servidor abogó porque se tomara desde su anuncio y me complace que haya sido la elegida por votación mayoritaria cuando estudiamos la serie que íbamos a hacer esta temporada. El anime es una historia original de LRIG, un conglomerado entre Takara Tomy, Warner Brothers Japan, The Klockworx y Showgate, con guión de Mari Okada (AnoHana, true tears, Nagi no Asukara) y dirección de Takuya Satou (Steins;Gate, Sukitte ii na yo., Niea under 7), con animación de J.C. Staff (To Aru Kagaku no Railgun, Ano Natsu de Matteru, Slayers) y backgrounds de Studio Pablo (Aku no Hana, Mawaru Penguindrum, Kill la Kill). Kanon Wakeshima (Vampire Knight, SHIKI, To-Love RU Darkness) y Cyua (Kill la Kill, Guilty Crown), interpretan el opening y ending, respectivamente.

Staff

Traducción: Sammie

Corrección: Maka

Estilos: Shido Tatsuhiko / Maka (OP-ED)

Karaokes: Maka (sincronización) / Shido Tatsuhiko (efectos)

Edición y Compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: nijikun y Shido Tatsuhiko

Detalles

Fuente: Transport Stream HDTV (TV Aichi)

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF16.0

Framerate: VFR (24/30)

Audio AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs ASS

Contenedor: Matroska

torrent-dl

Categorías
General

Inari, Konkon, Koi Iroha. – 04

¡Hola! Ha pasado un tiempo desde que publicáramos el pack con los primeros tres episodios, pero aquí estamos de nuevo: lentos, pero seguros con InaKoi :3

torrent-dl

Enjoy~ :3

Categorías
General

Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA 2wei! – PV1

Primer vídeo promocional de la segunda temporada televisiva de PRISMA☆ILLYA, cuya fecha de estreno será en la temporada de verano 2014.

Especificaciones

Fuente: Web

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC @ CRF18

Audio: AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs ASS

Contenedor: Matroska

torrent-dl

¿Aún no has bajado la primera temporada? ¿Qué esperas? Hazlo ya 😀

Categorías
General

Gekijouban Code Geass ~Boukoku no Akito~ – 2: La División del Guiverno (ESP-ENG)

Y después de la versión refrescada de la primera película, qué mejor que la segunda ;D Hubo algunos cambios en el staff debido a que el corrector de la movie 1 está liado con cosas de la universidad.

This is the second movie, enjoy! :3

Staff

Traducción: Kamui-kun (película), Shido Tatsuhiko (canción)

Corrección y sincronización de karaoke: Ikuto

Sincronización, edición, efectos de karaoke y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Maka y Shido Tatsuhiko

Agradecimientos: THORA (V.O.S.I.)

Especificaciones

Fuente: BDMV

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF15.0 / CRF13.0 (extras)

Audio: FLAC 5.1ch 24-bit (película) / 2.0ch 16-bit (extras)

Subtítulos: Softsubs ASS

IMPORTANTE TENER EL CCCP ACTUALIZADO PARA VISUALIZAR CORRECTAMENTE LA EDICIÓN Y KARAOKE

Contenedor: Matroska

torrent-dl

Para quienes tengan [AT] Gekijouban Code Geass ~Boukoku no Akito~ – 2 (ESP-ENG) [BD-Hi10P-720p-5.1FLAC] [673BCDAD].mkv, favor aplicar este parche.

El archivo final debe ser: [AT] Gekijouban Code Geass ~Boukoku no Akito~ – 2 (ESP-ENG) [BD-Hi10P-720p-5.1FLAC] [5AC31876].mkv

El parche cambia un pequeño typo (procotolo por protocolo).

For those who have this file: [AT] Gekijouban Code Geass ~Boukoku no Akito~ – 2 (ESP-ENG) [BD-Hi10P-720p-5.1FLAC] [673BCDAD].mkv, you’ll need to apply this patch.

The new file should be: [AT] Gekijouban Code Geass ~Boukoku no Akito~ – 2 (ESP-ENG) [BD-Hi10P-720p-5.1FLAC] [5AC31876].mkv

The patch fixes a small typo on the spanish subtitle track.

Enjoy :3

Categorías
General

Gekijouban Code Geass ~Boukoku no Akito~ – 1: La Llegada del Guiverno (ESP-ENG)

¡Hola! Como les prometimos, les traemos una versión actualizada de la primera película, ahora con subs en inglés opcionales (dado que la comunidad anglo pedía una versión 720p que no fuera reencode hardsub) y además adaptando el término de Wyvern a Guiverno, el cual es la traducción al castellano.

Si tienes nuestra release anterior, solo debes aplicar un parche a la película. Los extras son los mismos, solo que ahora incluimos las scans en PNG.

Hi! As promised, here’s an updated version of our release, now with english subs (Track 2) because people were requesting a 720p version that wasn’t a crappy hardsub re-encode :P.

Especificaciones

Fuente: BDMV

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF15.0 / CRF13.0 (extras)

Audio: FLAC 5.1ch 24-bit (película) / 2.0ch 16-bit (extras)

Subtítulos: Softsubs ASS

IMPORTANTE TENER EL CCCP ACTUALIZADO PARA VISUALIZAR CORRECTAMENTE LA EDICIÓN Y KARAOKE

Contenedor: Matroska

Staff

Traducción: Kamui-kun (película), Shido Tatsuhiko (canción)

Corrección: NxKun

Sincronización de karaoke: Ikuto

Sincronización, edición, efectos de karaoke y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Ikuto y Shido Tatsuhiko

Agradecimientos: THORA (V.O.S.I.)

torrent-dl

Categorías
General

Ribon x Oha Suta Special ~Sugar Soldier~ 1-3 (ESP-ENG)

English speakers, please scroll down to read this post in your language.

Saludos ^_^ Es hora de otro lanzamiento y en esta ocasión es una de esas series muy cortas que todos quisiéramos que fueran de las series normales de temporada, pero que tenemos que conformarnos con verlas y luego leer el respectivo manga de donde fueron adaptadas ヘ( ̄ー ̄ヘ). Se trata de Sugar Soldier, tres episodios de apenas minuto y medio que abarcan parte los primeros dos capítulos del manga (sí, parte, porque se saltan unas cuantas páginas xD) y que fue emitido dentro del programa matutino de TV Tokyo: Oha Suta, como parte de un especial con la revista Ribon.

La traducción de esta serie corta es directamente del japonés, en vista que la versión inglesa que existe deja mucho que desear y además me leí los dos primeros capítulos del manga para asegurarme que todo esté bien. De igual forma traduje al inglés los episodios, por lo cual este lanzamiento tiene dos pistas de subtítulos.

Especificaciones:

Fuente: Webrip

Resolución: 1280×720

Vídeo. H.264 AVC Hi10P @ CRF 20

Audio: AAC 2.0ch

Contenedor: Matroska (100% softsubs)

Staff:

Traducción, sincronización, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: nijikun

Hello! ^_^ It’s time for a new release and in this opportunity we bring you one of those really-short series that we’d all wish were like a normal season series, but we have to settle with what we got and read the original manga instead ヘ( ̄ー ̄ヘ). It’s Sugar Soldier, three minute and a half episodes which adapt parts of the first two manga chapters (yes, part of them, because they skip a lot of pages) that were broadcasted on TV Tokyo’s early-morning show Oha Suta, as a special collaboration with Ribpon Magazine.

We decided to release this with english subs because you deserve another version and since I translated them from japanese myself, I figured «Why not?» ☆ミ(o*・ω・)ノ I also read those first two manga chapters to make sure everything was OK, but if you have any suggestions, do tell us!

Be aware that the english sub is the second track, so if you’re using the latest CCCP you can switch from the spanish sub by just typing S on your MPC or you can do it manually in the LAV icon on your tray.

Specs:

Source: Webrip

Resolution: 1280×720

Video: H.264 AVC Hi10P @ CRF 20

Audio: AAC 2.0ch

Container: Matroska (100% softsubbed)

Staff:

Translation, timing, typesetting and encode: Shido Tatsuhiko

QC: deadFreak

torrent-dl

Categorías
General

Inari, Konkon, Koi Iroha. 01 – 03

¡Hola a todos! Pues resulta que Strange+ no fue la única serie de la temporada que tomamos xD, a decir verdad le teníamos el ojo puesto a Inari, Konkon, Koi Iroha. (いなり、こんこん、恋いろは。/ lit: Inari, Konkon, El Color del Amor.) incluso antes de Strange+ y finalmente podemos ofrecerles el fruto de un trabajo que, como siempre, se basa en el cuido de los detalles; desde procurarnos las transport streams de BS11, que ofrecen la mejor calidad para la serie, hacer varias veces los karaokes hasta que por fin quedáramos satisfechos, comparar las V.O.S.I., revisar del japonés varios (muchos, realmente x_x) diálogos, entre otras cosas, he aquí nuestra consentida de invierno 2014.

La premisa de la serie quizás ya la hayamos visto de forma similar en anteriores oportunidades, por eso de que una chica común y corriente termina relacionada con una deidad/diosa de un templo japonés, y que además gana la habilidad de transformarse en cualquier persona. Lo que hace diferente a Inari, Konkon, Koi Iroha., es que en los primeros minutos del episodio 01, sientes una conexión inmediata con los personajes, aún sin haber leído siquiera una página del manga original, por lo cual conquistó los corazones del fansub e hizo que la acogiéramos en nuestra plantilla de proyectos.

Un poco de historia…

Nuestra protagonista: Inari Fushimi, una joven estudiante de secundaria que jamás ha sido el interés romántico de ningún chico debido a su naturaleza torpe, tímida e ingenua. Cierto día, es testigo de una situación que le rompe el corazón y es que el chico que le ha gustado por años, Kouji Tanbabashi, le entrega una carta a su compañera de clases Akemi. Alterada y entristecida, Inari corre hasta el sitio donde siempre ha encontrado paz y calma, un templo de la localidad con el que comparte nombre. Por sus buenas acciones, la deidad Uka-no-Mitama-no-Kami le concederá un deseo…

Staff (Anime)

Historia Original: Morohe Yoshida. Manga serializado en la Revista Young Ace de Kadokawa

Director: Toru Takahashi (Majutsushi Orphen Revenge, Di Gi Charat Natsuyasumi Special, Otona Joshi no Anime Time 2)

Guión: Touko Machida (Galilei Donna, The Idolm@ster; Wake Up, Girls!)

Música: Takeshi Senoo (todas las temporadas de ARIA The Animation y Himawari!)

Diseño de Personajes y Directora de Animación: Yuka Takashina (D.C.S.S. ~Da Capo Second Season~, Mamoru-kun ni Megami ni Shukufuku wo!, Oda Nobuna no Yabou)

Director Artístico: Osamu Onishi (debut)

Director de Fotografía: Ryousuke Tsuda (Special A, Pumpkin Scissors, Girls Bravo)

Producción de Animación: Production IMS (Asistencia de Animación en Mushibugyou y Fantasista Doll), esencialmente el «nuevo AIC» ya que talentos de AIC A.S.T.A., AIC PLUS+, AIC Spirits y AIC Takarazuka fueron los que crearon el estudio.

Staff (Fansub)

Traducción: Pakz

Corrección, sincronización, edición, mux y traducción de canciones: Shido Tatsuhiko

Karaokes: Maka (OP), Shido Tatsuhiko (ED)

Compresión: Shido Tatsuhiko (1-2), Pakz (3+)

Control de Calidad: Sammie & Maka

Agradecimientos: Vivid

Especificaciones de los Archivos

Fuente: Transport Streams HDTV (BS11)

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF 16.5

Audio: AAC 2.0ch

Subtítulos: Softsubs ASS

Contenedor: Matroska

[AT] Inari, Konkon, Koi Iroha - 01 (sub-esp) [Hi10P-720p] (QC) [52AAAC66]_001_24205
Lo que se la pasan haciendo Maka y Nakuru~

Como de costumbre, les recordamos que es indispensable que tengan actualizado el CCCP a la versión más reciente para que puedan visualizar los karaokes y la edición correctamente.

Con este lanzamiento se estrena oficialmente nuestro nuevo integrante Pakz, ¡felicidades! ;D

[AT] Inari, Konkon, Koi Iroha - 01 (sub-esp) [Hi10P-720p] (QC) [52AAAC66]_001_8190
La escena favorita de Sammie

torrent-dl

Por último, queda decirles que esperamos que disfruten la serie a lo largo de los diez episodios por los cuales está compuesta, además de una OAD que ha sido anunciada (el décimo primer episodio de la serie que no será transmitido por TV) y que saldrá acompañando al octavo volumen del manga, a la venta el próximo 26 de junio. Ah y antes que se me olvide, por si alguien se lo preguntaba, nuestra release contiene honoríficos (como debe ser, ya que está ambientada en Japón).

¡Nos vemos en el próximo lanzamiento! <3

Categorías
General

Triple Lanzamiento Key/Visual Art's: Tomoyo-hen BD, Kyou-hen BD y Little Busters! Converted Edition Opening

Saludos a todos. En primer lugar, vayan nuestras más sentidas condolencias a los familiares de los estudiantes asesinados hoy por el gobierno venezolano, por el solo hecho de protestar por el caos que se vive a diario en el país. Paz a sus restos, que Dios los tenga en la gloria.

Lo que nos ocupa en esta ocasión es traerles un triple lanzamiento que seguramente muchos disfrutarán, porque se trata de tres joyas de Key/Visual Art’s, los genios de las novelas visuales que nos han traído maravillas como AIR, que subtitulamos en su día, y Kanon, cuyo remake subtitulamos parcialmente en su día y que tenemos proyectado revivir el proyecto en blu-ray, eventualmente.

Comenzamos~

1. CLANNAD: Mou Hitotsu no Sekai ~Tomoyo-hen~ (OVA)

Este episodio especial fue incluido en el último disco de la primera temporada de CLANNAD y adapta de forma resumida acontecimientos que ocurren durante la ruta de Tomoyo en la visual novel original, pero que también sirvieron como introducción a la visual novel de Tomoyo After. Algunos de ustedes recordarán que en su día sacamos la versión DVD y quisimos aprovechar la reedición de la serie en BD para tomar nuestro script, revisarlo, corregirlo y mejorarlo donde hubiere lugar, además de incluir karaokes hechos especialmente para la ocasión y una nueva ronda de control de calidad.

Staff

Traducción, sincronización, edición, karaokes y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: NeoRagod & Shido Tatsuhiko (versión anterior), Sammie (reedición BD)

Especificaciones

Fuente: BDMV

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF16

Audio: FLAC 5.1ch 16-bit

Contenedor: Matroska

Subtítulos: Softsubs ASS (Importante tener el CCCP actualizado para poder visualizar correctamente los karaokes y la edición)

Nota: Creditless OP spliced-in

torrent-dl

2. CLANNAD: Mou Hitotsu no Sekai ~Kyou-hen~ (OVA)

Al igual que Tomoyo-hen, en el último disco de la segunda temporada de CLANNAD se incluyó esta OVA que adapta acontecimientos que transcurren durante la ruta de Kyou en la visual novel original. En lo personal, siento que se fue más rápido que el episodio de Tomoyo, a pesar de tener el mismo metraje.

Staff

Traducción: Pakz

Corrección, sincronización, edición, karaokes y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: Sammie

Especificaciones

Fuente: BDMV

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF16

Audio: FLAC 5.1ch 16-bit

Contenedor: Matroska

Subtítulos: Softsubs ASS (Importante tener el CCCP actualizado para poder visualizar correctamente los karaokes y la edición)

Nota: Creditless OP spliced-in

torrent-dl

3. Little Busters! ~Converted Edition~ – Opening

Este vídeo se puede considerar la versión más completa del opening de Little Busters!, puesto que se incluyen a todos los personajes del opening original, las tres personajes que solo aparecen en Ecstasy (EX), nuevas escenas y el mejor remix del tema musical de Rita, cuyo nombre es homónimo con la visual novel, el remix de Ecstasy.

Staff

Traducción: Shido Tatsuhiko

Sincronización, karaokes y edición: darkryuuji

Control de Calidad: Ikuto

Compresión: Eroyume

Especificaciones

Fuente: Remux (Eroyume)

Resolución: 1280×720

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF16

Audio: Vorbis 2.0ch 192kbps

Contenedor: Matroska

Subtítulos: Softsubs ASS (Importante tener el CCCP actualizado para poder visualizar correctamente los karaokes y la edición)

torrent-dl

Estos tres lanzamientos forman parte de una premisa del fansub que le he comentado a allegados y que no tengo problema en hacer pública: y es hacer que AnimeTeam participe, de alguna manera, en todas las adaptaciones animadas de Key/Visual Art’s, una idea que he tenido desde que comencé a subtitular los primeros comerciales de AIR en el 2004 y que se ha venido concretando con el paso del tiempo. Ya con esto podemos decir que AT ha participado en CLANNAD, en (a modo personal) las mejores rutas que pueden haber (mención especial a la de Kotomi, que desafortunadamente no corrió con suerte de contar con su propio especial). En Little Busters! hemos participado en la parte de la novela visual y en la animada pues ya veremos, xD.

Categorías
General

Corpse Party ~Missing Footage~ OAD

Bueno, he aquí algo que hemos estado trabajando en las sombras (pun intended, xD), se trata de la adaptación animada de la popular serie de juegos Corpse Party.

La primera adaptación, Corpse Party ~Missing Footage~, es una OAD de 12 minutos que salió en DVD junto al juego de Corpse Party ~Sachino no Ren’ai Yuuki~ Hysteric Birthday 2U y esencialmente es una especie de prólogo a la siguiente adaptación: Corpse Party ~Tortured Souls~ Bougyaku Sareta Tamashii no Jukyou, que es de 4 OVAs de media hora y que afortunadamente salieron en Blu-Ray. Y digo ‘esencialmente’ porque la verdad es que un episodio más largo que introdujese apropiadamente a los personajes y la trama central hubiese sido mejor, sin embargo es mejor que nada. Hemos de decir que, por supuesto, haremos Tortured Souls, de hecho se está trabajando en ella (todo está comprimido desde el año pasado y la traductora está trabajando en la serie, ahora que contamos con una VOSI decente) y verá la luz, cuando tenga que verla, no prometemos fechas estimadas ni nada por el estilo, pero de que saldrá, saldrá.

Especificaciones

Fuente: DVD R2J

Resolución: 720×480 (DAR: 854×480)

Vídeo: H.264 AVC Hi10P @ CRF14.0

Audio: AC3 2.0ch @ 192kbps

Subtítulos: Softsubs ASS (importante tener actualizado el CCCP para poder visualizarlos correctamente)

Contenedor: Matroska

Staff

Traducción: Nakuru

Corrección, sincronización, edición y compresión: Shido Tatsuhiko

Control de Calidad: deadFreak

Agradecimientos: AnimeSenshi (V.O.S.I.)

Nuestros residentes habituales en IRC han tenido acceso al archivo desde inicios de mes vía XDCC, es uno de los beneficios de visitarnos allí: además de tener un contacto más directo con nosotros, puedes descargar los lanzamientos antes de que salgan en torrent.

Que disfruten la release y nos vemos en la próxima~ Saludos ^^

torrent-dl